
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: “Garapena normala da hiru urte bete arte, baina gero karramarroak bezala hasten gara, atzeraka”	</title>
	<atom:link href="https://www.durangon.com/garapena-normala-da-hiru-urte-bete-arte-baina-gero-karramarroak-bezala-hasten-gara-atzeraka/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.durangon.com/garapena-normala-da-hiru-urte-bete-arte-baina-gero-karramarroak-bezala-hasten-gara-atzeraka/</link>
	<description>Durangaldeko egunkari digitala</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Mar 2021 11:13:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: Alazne		</title>
		<link>https://www.durangon.com/garapena-normala-da-hiru-urte-bete-arte-baina-gero-karramarroak-bezala-hasten-gara-atzeraka/#comment-61311</link>

		<dc:creator><![CDATA[Alazne]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2021 11:13:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.durangon.com/?p=101425#comment-61311</guid>

					<description><![CDATA[Zorionak neskak egindako lanarengatik eta sindrome hau pairatzeak dakarrena azaltzeagatik.
 
Bi apunte egin nahiko nizkizueke hobetze aldera, gaztelaniaz entzima hitza ere z-rekin idazten da, oso ohiko akatsa da ingeleseko enzyme encima bezala itzultzea baina zuzena enzima da, la edo el enzima esan daiteke gainera. Bestetik, autosomiko recesivo daukazue jarrita, itzulpena autosomiko errezesibo edo azpirakorra litzateke, normalean ererzesibo esaten dugu genetikan aritzen garenok. 

Edonola ere, lan handia egin duzue!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zorionak neskak egindako lanarengatik eta sindrome hau pairatzeak dakarrena azaltzeagatik.</p>
<p>Bi apunte egin nahiko nizkizueke hobetze aldera, gaztelaniaz entzima hitza ere z-rekin idazten da, oso ohiko akatsa da ingeleseko enzyme encima bezala itzultzea baina zuzena enzima da, la edo el enzima esan daiteke gainera. Bestetik, autosomiko recesivo daukazue jarrita, itzulpena autosomiko errezesibo edo azpirakorra litzateke, normalean ererzesibo esaten dugu genetikan aritzen garenok. </p>
<p>Edonola ere, lan handia egin duzue!!		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="Me gusta"
					data-ulike-id="61311"
					data-ulike-nonce="d4d807d694"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers="0"
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_61311"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
